19. dubna 2010

Celý svět se učí islandsky

Mě samozřejmě nemohlo napadnout ani náhodou, že se mi mé základy islandštiny získané v rámci vysokoškolského učebního procesu budou kdy hodit. Ég heiti Pétur, musel jsem opakovat po paní docentce, og ég er Jánsson. Celý svět teď ví, že eyja je ostrov fjall je hora a jökull je ledovec, dokonce i se základy výslovnosti [fjatl] [jökutl].

Po islandském ekonomickém krachu se Island přirovnával k Irsku, rozdíl mezi oběma zeměmi prý jedno písmeno - dle anglického Iceland vs. Ireland - a šest měsíců. Nyní je islandský vulkán srovnáván s teroristickými útoky na Velké Japko. Chudáci homogenetičtí Islanďané se ze svého ďábelského ostrova (ha, zas Eyja, Djöflaeyjan!) asi brzy zcvoknou. A my máme docela prima reality check, mnohem zajímavější než když třeba v kanceláři na pár hodin padnou počítače a nevíme, kam se vrtnout.

Copak se stane, když nikam nepoletíme? Objednat kočár a čerstvé koně v hostincích podél trasy Tbilisi-Oslo? Se na to už přeci nehraje, máme auta a pohybujeme se mnohem rychleji a víc stíháme. Přesto se o nás v žádných učebnicích psát nebude.

Žádné komentáře: